top of page

TaiyouKai 
太陽海

09.2024

Нэпута, или Не спи в летнюю ночь!

Каждую первую неделю августа последние десятки лет и вообще каждое жаркое лето последние 302 года размеренная жизнь уютного и богатого на культурные и исторические объекты городка на севере главного острова Хонсю накрывает большая суета. Одни занимают места на тротуаре вдоль центральной улицы города Дотэмати, другие, а это более 80 групп больших энтузиастов, переодеваются в очень традиционное и обеспечивают громкий и яркий вечерний праздник длиною в семь дней.

Краткая информация

Фестиваль: Хиросаки Нэпута Мацури (弘前ねぷたまつり).

Даты: 1 – 7 (первая неделя) августа. Всегда. Лишь весной знатного 2020 года фестиваль был отменен еще на этапе подготовки, с конца февраля, а в 2021 уже провели в почти обычном режиме, но без зрителей, ибо традицию прерывать недопустимо

 

Считается, что фестиваль Нэпута берет начало от традиционной церемонии Нэмури Нагаси (眠り流し) - изгнания невидимого демона сна, который навевает сонливость людям летом и отвлекает от сельскохозяйственных работ. Именно изгнание светом фонарей с огнем внутри и легло в основу современного фестиваля Нэпута. Название же происходит от слова непутэ, что на северном диалекте цугару означает «сонный».

В фестивале принимают участие группы не только жителей разных районов города Хиросаки, но и со всех окрестностей свозятся шедевры – нэпуты, которые представляют собой гигантские фонари в форме 3D веера, с подсветкой изнутри и феноменально яркими картинами, вернее художественными произведениями на них. Об этом отдельно.

DSC_1079.JPG

Фото: Татьяна Романова

В начале августа этого жаркого года я направилась на свой третий в жизни Хиросаки Нэпута со спокойным чувством уверенности в каждом моменте и горячем предвкушении события в целом. Выйдя из самолета, уверенно оказалась первой на остановке автобуса по маршруту аэропорт Аомори – станция Хиросаки и буквально через час уже стояла у заветного яблока, что "живет" поверх почтового ящика у входа в железнодорожный вокзал.

IMG_3492.JPG

Фото: Татьяна Романова

 

Вдоль дороги Дотэмати уже каждый клочок тротуара был отмечен, как занятый либо пластиковым подстилом для сидения на земле, либо просто скотчем наклеен прямоугольник прямо на асфальте. И буквально все магазинчики или едальни продавали места на стульях напротив своего заведения. Но я человек иного склада – я передвигаюсь с фотокамерами вдоль процессии, меняя локации и ракурсы. Найдя отправную для себя точку, я принялась ждать и вслушиваться в гром приближающейся процессии в уже наступивших сумерках, которая как бы спускалась с мистической трехпиковой горы Иваки – северного аналога Фудзи, что возвышается над городом.

_DSC0030.JPG

Фото: Татьяна Романова

 

А слово «гром» тут не зря. Впереди процессии и с ее же скоростью движется полицейский автомобиль, а за ним - первый этим вечером источник грома, гигантский барабан одайко. Вибрация от него настолько низкая и громкая, что все внутренние органы входят в синхронный резонанс и к горлу подкатывает комок, от переполняющих эмоций: Нэпута идет!​

 

В городе Хиросаки есть три одайко. Один из них называется Цугару Дзёппари Одайко (津軽情っ張り大太鼓, Tsugaru Joppari Ōdaiko), который был воссоздан в 1970 году на основе мифа о третьем правителе клана Цугару, Нобуёси. Дзёппари это выражение на диалекте цугару, означающее «упрямство людей цугару». Не путать с названием саке! Дзёппари одайко в диаметре 3 метра и весит 2 тонны. Для покрытия каждой стороны барабана использована цельная коровья шкура, а корпус барабана сделан из натурального кедра из префектуры Акита. Два других одайко известны как Цугару Го Дзёппари Одаико и Доттэн Даико.

DSC_0282.JPG

Фото: Татьяна Романова

 

На одайко играют взрослые, которых на короткое время подменяют школьники, что вызывает бурные аплодисменты зрителей – преемственность поколений.

 

За барабаном и на остальных два часа тянется громкая, калейдоскопная, раскрашенная процессия из множества отдельных групп с возрастным распределением от мала – в колясках, до велика – почти в колясках. Каждая группа и похожа, и не похожа одна на другую и мозг инстинктивно вдается в детали, фиксируя общее и различное.

IMG_3145.JPG

Фото: Татьяна Романова

 

Гигантские веерообразные нэпута это Оги Нэпута (Ogi Neputa), и именно они - лицо Хиросаки Нэпута. Появляются и трехмерные фигуры Куми Нэпута (Kumi Neputa), но это больше Аомори Нэбута. Кагами-э (Kagami-e) – зеркальная картина на лицевой стороне представляет собой изображения героических и кровавых батальных сцен из древней мифологии Японии и Китая, в то время как Миоури-э (Miouri-e) на обороте гигантского трехмерного веера это всегда красавица с томным взором в окружении разных недобрых существ. Такой контраст завораживает.  

DSC_0365.JPG
DSC_0397.JPG
DSC_0385.JPG

Фото: Татьяна Романова

Как четко отметил в интервью Кэнъити Судзуки (Ken-ichi Suzuki), басист, вокалист и сооснователь метал группы Ningen Isu, который сам родом из Хиросаки и ежегодно возвращается на Нэпуту «зарядиться» силой на весь год: «Очарование Хиросаки Нэпута в присутствии большого количества жутких сцен на картинах, что не навевает скуку, как если бы это были милые картины. Возможность созерцать на жуткое поддерживает интерес к фестивалю долгие годы». А именно триста лет и два года.   

Звуки процессии это незабываемый «рокерский» ритм барабанов, мобильный ряд которых сопровождает каждую нэпуту и душераздирающий крик «Яаааа-яаа-дооо!». Обязательно флейта. А совсем вечером, когда непуту увозят ждать следующего дня, их провожают возгласами «Нэпута мондорико!» («Нэпута идет домой!»).

_DSC0622.JPG

Фото: Татьяна Романова

 

На седьмой день часть красавиц-нэпут торжественно сжигают на глазах зрителей, что возвещает о переходе города в привычный ритм. А несколькими месяцами спустя начнётся новый длинный путь к первому августа.

Заинтересовала? Тогда не пропустите Нэпута мацури в середине ноября на Асакуса (Токио).

IMG_6827.JPG

Фото: Татьяна Романова

Рассказ о тэнгу

Само слово пришло из Китая. Пишется оно двумя иероглифами 天狗, что можно перевести, как «небесная собака». Вот только японские тэнгу к собакам не имеют отношения… в древнем Китае так называли кометы, входящие в атмосферу Земли с громким шумом и ярким свечением. Считалось, что они предвестники несчастий, и их ассоциировали с огромной собакой, стремительно спускающейся с небес с рычанием. Ну, в общем, удобное слово японцы заимствовали, но смыслом наделили его совсем другим.

 

В Японии на образ тэнгу сильно повлиял древний культ гор, на основе которого полумифическим мужиком Эн-но-Гёдзя была создана синкретическая религия сюгэндо. Постепенно тэнгу в народе стали плотно ассоциироваться с горными отшельниками ямабуси, которые чем-то таким непонятным и таинственным в горах занимаются, боевые искусства практикуют, а может и вообще по небу летают. Обычные люди к священным горам относились с уважением, но трепетом. Женщинам часто был вход туда и вовсе закрыт, на некоторые вершины Японии до сих пор женщинам запрещено подниматься. И общаться с горными духами ходили эти самые ямабуси. И то ли они сами после смерти перерождались в тэнгу, то ли тэнгу изначально были божествами гор и учили ямабуси своим потаенным знаниям, но что-то там в этих горах происходило, чего обычные люди побаивались.

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

тенгу1.jpg

Фото: Владислав Вольхин

Так постепенно сложился классический образ тэнгу - существо с длинным носом, красным лицом, одетое в одежду ямабуси, обутым в гэта (сандалии) и веером из перьев, свободно летающем по небу и строящем коварные планы. Вообще, с этой одеждой ямабуси интересно дела обстоят, так как она очень напоминает … облачение иудейских священников! Даже шапочка почти один в один. В Японии есть даже вполне себе теория, что евреи оказали определенное влияние на культуру древней Японии. Ну а что, документально подтверждается, что еврейские торговцы присутствовали в Китае как минимум с седьмого века нашей эры, а предания говорят, что и намного ранее, вплоть до 1 века нашей эры. А от Китая до Японии недалеко…  Официальных подтверждений присутствия евреев на начальном этапе становления японского государства нет, но все возможно. И тогда образ высокого мужика с длинным носом и красным лицом в шапочке может иметь и другое объяснение - быть может так древние японцы воспринимали пришельцев европейской внешности. Некоторые японцы любят порассуждать на эту тему, включая даже вполне себе уважаемых ученых. Но подтверждений официально пока что никто не предоставлял, а уподобляться любителям теорий заговора и «альтернативной» истории мы не будем. Как бы то ни было, в древности тэнгу изображались по другому - с крылышками и птичьей головой, и эти древние тэнгу считались куда более суровыми товарищами, чем их более поздние длинноносые сородичи. 

тенгу3.jpg
тенгу2.jpg

​​Фото: Владислав Вольхин

 

Итак тэнгу изначально почитались, как хранители гор. И с ними было лучше не шутить. Но постепенно образ трансформировался, и вот уже они обучают своим тайным умениям особо отличившихся персонажей. В средневековой литературе Японии что ни герой, так у тэнгу обучался боевым искусствам. Самый яркий пример - Минамото но Ёсицунэ, которому легенды приписывают, что он обучался мастерству боя у тэнгу. Иначе с чего ему быть таким крутым и могучим? Что, впрочем, не спасло его от собственного братца Ёритомо - первого сёгуна Японии, но это уже другая история…

 

В общем, на протяжении веков образ тэнгу развивался и изменялся, и остается весьма популярным и в наше время. 

В горных регионах страны тэнгу почитаются как божества-защитники гор, в местах менее гористых - как защитники леса. До наших дней дошло множество легенд о тэнгу, которые либо помогали людям, либо наоборот жестоко их наказывали, например, за вырубку священных деревьев. Некоторые храмы напрямую связаны с тэнгу, как например знаменитый храм Курамадэра в горах недалеко от Киото. 

Сентябрь.
Традиции и праздники в Японии

Сентябрь в России ассоциируется с наступлением осени и началом нового учебного года. В Японии же учебный год приходится на 1 апреля, да и осень не сразу торопится войти в свои права. Зато в Японии сентябрь связан с традициями любования луной. И называется обряд любования “Цукими” (月見 букв. с яп. “созерцать луну”) или “Дзюгоя” (букв. с яп. “вечер пятнадцатого числа”).

 

В России принято говорить, что темные пятна луны похожи на человеческое лицо, а вот японцы видят там зайца, толкущего

в ступке клейкий рис для лепешек “моти”. Согласно легенде, бог луны предстал нищим перед тремя животными: обезьяной, лисой

и зайцем, и попросил у них еды. Обезьяна принесла ему фруктов, лиса - рыбы.  А заяц не нашел ничего, поэтому он собрал хворост, развел костер и сварил из себя суп. Бог настолько был впечатлен жертвоприношением зайца, что забрал его с собой на луну, где подарил ему жизнь. Согласно другому сказанию, на луне растет лавровое дерево, и когда осенью его листья покрываются багрянцем, свет луны становится особенно ярким. А живущий там заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них чудесное снадобье для бессмертия. Поэтому считается, что если умыться поутру в этот праздник утренней росой, то можно приобрести крепкое здоровье на весь год.​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

closeup.JPG

Фото: Кэнъити Футами

Японцы верят, что луна приносит счастье, поэтому древние люди после сбора усердно выращенных культур, вечером при лунном свете устраивали трапезу и благодарили богов за богатый урожай. Впоследствии в ночь праздника Цукими люди стали собираться у храмов или подниматься в горы, откуда открывались наиболее живописные виды на окрестности, а луна казалась по-особенному красивой. Традиционными блюдами праздничного стола в праздник любования луной до сих пор являются запечённый сладкий картофель “сацумаимо”, урожай которого как раз и собирали в эту пору, и рисовые шарики “данго”, по форме и цвету напоминающие небесное светило. На блюдо в виде пирамиды выкладывали 15 таких шариков, символизирующих 15 число,

на которое приходится праздник. Любуясь луной, гости вели неторопливые беседы, играли на кото (японской цитре) и сямисэне (японской лютне), соревновались в стихосложении, посвящая свои творения этому празднику.

 

Осенняя луна

Сосну рисует тушью

На синих небесах…

(Хаттори Рансэцу).

digidepo_1307009_00000022.jpg

Источник: 22月ノ内 Hazuki Tsukimi (十二月ノ内) - National Diet Library Digital Collections (ndl.go.jp)

В современной Японии уже не каждый с такой лёгкостью может полюбоваться очарованием луны из своего дома, позабыв

о мирской суете. Да и сами традиции празднования Цукими в значительной мере превратились в развлечение для туристов

с концертами традиционной японской музыки, чайными церемониями, а праздничного лунного зайца нередко можно увидеть

в качестве главного персонажа на поздравительных открытках и рекламных плакатах. Одним из лучших мест в Японии для празднования Цукими является замок Мацумото в префектуре Нагано, который оснащен специальными лунными покоями, откуда можно полюбоваться луной, отражающейся на водной глади. В праздник замок открыт и днем, и ночью, и каждый желающий может на время ощутить себя истинным самураем, отдыхающим от сражений, но, тем не менее, всегда готовым найти время для наслаждения умиротворенностью и величием природы и, несомненно, для написания утонченных стихов хайку.

 

Молотильщик вдруг

Остановил работу.

Там луна взошла.

(Мацуо Басё)

moon.jpg

Фото: Александр Субботин

В сентябре также есть два государственных праздника - “Кейро-но-хи” (букв. с яп. “День почитания старших”), который отмечается в третий понедельник сентября. Страна выбралась из руин за годы послевоенной разрухи за очень короткие сроки благодаря,

как раз, вот этому старшему поколению, которым сегодня уже за 80. Поэтому это светлый и всеми любимый праздник. В этот день не только родные и близкие оказывают особенные почести старикам, но и совершенно посторонние люди разносят бесплатные обеды, школьники проводят представления “кейрокай” с танцами и подарками, во многих торговых точках представлен огромный выбор товаров для пожилых со скидками, в больницах проводятся бесплатные медосмотры, некоторые благотворительные организации выдают денежные пособия, а фитнес-клубы приглашают людей “серебряного возраста” бесплатно посетить бассейн. Дети и внуки дарят в этот день по традиции тем, кто достиг 60-летнего возраста красный жилет и красную маленькую шапочку.

70-летних стариков одаривают комплектом сиреневого цвета. На 80-90-летие принято одевать безрукавку желтого, а в 99 - белого цвета. Эта традиция передалась в Японию из Китая, где один жизненный цикл длится 60 лет. После 60 лет, считается, человек снова становится младенцем. В Японии новорожденного ребенка называют “ака-чан”, что означает “красненький”, отсюда и красный жилет. А каждому жителю, которому исполняется 100 лет в Японии от правительства вручают подарки и поздравления

от императора.

viewers.jpg

Фото: Кэнъити Футами

Вторым национальным праздником является “Сюбун-но-хи” (букв. с яп. “День осеннего равноденствия”), который встречают

23 сентября. Как и день весеннего равноденствия, Сюбун-но-хи тесно связан с проходящим в эти дни буддийским праздником “Хиган” (букв. с яп. “тот берег”, то есть мир, куда ушли души предков). По поверью, когда день равен ночи, на землю приходит Будда, чтобы спасти неприкаянные души и помочь им пересечь реку Сандзу. Дни осеннего Хигана — это неделя, включающая

три дня до и три дня после Сюбун-но-хи. Этот период совмещает в себе стремление к прошлому, поэтому уход за могилами и домашними алтарями является неотъемлемой традицией осеннего сезона, и к настоящему, отсюда и любование природой.

Ведь этот праздник еще часто связывают с понятием “аки-но-нанакуса” (букв. с яп. “семь осенних трав”). Речь идет о японской валериане “оминаэси”, китайской серебряной траве мискантус “сусуки”, китайском колокольчике “кикё”, гвоздике “надэсико”, посконнике пурпурном “фудзибакама”, пуэрарии дольчатой “кудзу” и японском клевере “хаги”. Число семь в буддизме символизирует счастье и удачу. Поэтому в Японии часто можно услышать такие выражения, как “хару-но-нана-куса”

(семь весенних трав), “нацу-но-нана-куса” (семь летних трав) и “мукаси-но-нана-куса” (семь древних трав). Основное назначение данных трав - эстетическое. Японцы впитывают с молоком матери умение восхищаться изящной простотой этих растений.

Дома украшаются под сезон тем или иным набором трав. Из укромных уголков на свет выставляются предметы обихода: посуду, кимоно, свитки и т.п. с мотивами осенних растений. Вне зависимости от погоды, день осеннего равноденствия напоминает жителям Японии о наступлении осени. “Жара и холод заканчиваются в Хиган”, - говорят японцы, и это ярко знаменует смену сезонов.

_DSC0123.JPG

Фото: Татьяна Романова

 

Уж осени конец,

Но верит в будущие дни

Зеленый мандарин.  

(Мацуо Басё).

Японская керамика

История японской керамики началась с глиняной посуды Дзёмон, на её развитие повлияли приглашение гончаров из Кореи, и привнесение фарфоровых технологий из Китая. В связи с развитием чайной церемонии, предметы чайной утвари приобрели большую популярность в 16 веке. Многие феодальные домены поддерживали отрытие и деятельность гончаров-керамистов, помогая их развитию. Для таких знаменитых правителей, как Ода Нобунага и Тоётоми Хидэёси, чайная церемония была важным социальным и политическим орудием, поэтому они прикладывали немалые усилия для продвижения своего стиля керамической утвари.

Развитие керамики пришло в новое русло с началом «Народного худжественного движения". Это культурно-социальное движение под руководством Мунэёси Янаги и его идеологии «Мингэй» или "народное искусство", развернувшееся в 1925 году. В этом  движении большую роль сыграл художник-керамист Сёдзи Хамада, изветсный по своему творчеству в Масико. Движение поддерживало деятельность по изготовлению предметов керамики неизвестными мастерами, для использования обычными людьми в повседневной жизни. В противовес индивидуалистическому взгляду на искусство, Янаги использует такие термины,

как "красота простоты", "красота несовершенства", "красота использования" и "ремесло". Янаги, Хамада и их единомышленники старались найти не только красоту, но и глубокую духовность и религиозные истины в ремесленых изделиях, созданных и используемых народом.

Сегодня насчитывается более тысячи разных стилей керамики, разброснных по всей стране. У каждого стиля есть его поклонники, регулярно посещающии ярмарки, выставки и мастерские. Также, многие любители путешествуют по городам и поселкам, известным своей керамикой. Наверняка, многие слышали о таких популярных стилях, как Бидзен-яки, Хаги-яки, Мино-яки или Сето-яки. А любители ярких образцов вспомнят фарфор Кутани-яки, Арита-яки или Сацума.​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

hagi.JPG

Хаги-яки

Фото: Кэнъити Футами

 

Разница в стилях японской керамики часто зависит от их происхождения и истории. В происхождение можно включить такие факты, как привнесение техник из Китая или Кореи, патронаж определенного домена, влияние соседних стилей и других историко-социальных факторов.

Однако, самым большим фактором, влияющим на разнообразие в стилях керамики, является природа. Изначально, тип глины добываемый в конретном регионе определяет основной типаж изделий. Палитра глины очень разнообразна, но можно разделить на 3 группы: черную, красную и белую. Разница в типе глины заключается в её минералогическом составе. Чёрная глина имеет чёрный и темно-коричневый цвет, который придают глине железо и углерод. Красная глина имеет грубую текстуру и может содержать крупные частицы или кусочки органического вещества.  Красная глина содержит такое сочетание металлов как железо и медь. Белая глина содержит много каолинита, обладает водоупорностью и пластичностью.

bizen.JPG

Бидзен-яки

Фото: Кэнъити Футами

mino.JPG

Мино-яки

Фото: Кэнъити Футами

mashiko.JPG

​Масико-яки

Фото: Кэнъити Футами

В жизни современных японцев керамика играет важную роль и как вид искусства, и как неотъемлевый предмет обихода. Посещение выставок и покупка посуды для дома - и то и другое важное событие для любителей керамики. В доме японцев обычно есть подборка керамических изделий на все случаи жизни: в качетсве декора интерьера, как посуда для разных блюд к приходу гостей (в солидных домах количесво видов и форм может достигать 25) и посуда для ежедневного обихода. Любители выбирают чашки Хаги для чая, а стаканы Бидзен для пива. Керамика Хаги обладает высокой проницаемостью, водо- и теплоудерживающими свойствами, а влага может проникать через мелкие поверхностные трещины, образующиеся из-за разницы в усадке глины и глазури, что придает глубину к вкусу чая. Изменение в цвете можно наблюдать в процессе долгого использования. Поверхность посуды Бидзен имеет многочисленные микроскопические поры, которые при контакте с пивом создают обильную пену.

kutani.JPG

Кутани-яки

Фото: Кэнъити Футами

​​

Материалы для глазури и (или) росписи также добываются на месте производства, и обычно для них используют только природные ингредиеты. Так же, природа и ланшафт дают керамистам и художникам по росписи мотивы для декора и вдохновение.

 

В жизни современных японцев керамика играет важную роль и как вид искусства, и как неотъемлевый предмет обихода. Посещение выставок и покупка посуды для дома - и то и другое важное событие для любителей керамики. В доме японцев обычно есть подборка керамических изделий на все случаи жизни: в качетсве декора интерьера, как посуда для разных блюд к приходу гостей (в солидных домах количесво видов и форм может достигать 25) и посуда для ежедневного обихода. Любители выбирают чашки Хаги для чая, а стаканы Бидзен для пива. Керамика Хаги обладает высокой проницаемостью, водо- и теплоудерживающими свойствами, а влага может проникать через мелкие поверхностные трещины, образующиеся из-за разницы в усадке глины и глазури, что придает глубину к вкусу чая. Изменение в цвете можно наблюдать в процессе долгого использования. Поверхность посуды Бидзен имеет многочисленные микроскопические поры, которые при контакте с пивом создают обильную пену.

Если читателю интересно посмотреть, потрогать, сравнить, полюбоваться, или купить что-то из керамики, рекомндую заглянуть на керамическую ярмарку в Масико, которая будет проводиться в ноябре.  

«Большой Короне» 10 лет!
Dai Kanmuri Festival 2024. Осака.
DKF10.jpg

Прошло более года с тех пор, как я, направляясь на фестиваль Dai Kanmuri 2023 в соседнем с Токио городе Кавасаки исключительно Ningen Isu ради, открыла для себя, собственно, The Kanmuri (THE冠).

В этом году в честь десятилетия фестиваля концертов было два: в Осаке и в Кавасаки, и про то каково было в GORILLA HALL OSAKA будет изложено ниже.

21-го сентября в Осаке двери открывались в 14:30 и предстояло продержаться физически порядка 8 часов, а именно выстоять на месте, не повредить шею и выжить в моменты слэма и краудсёрфинга. Номер моего билета был из второй сотни, что гарантировало оказаться близко к сцене и не пропустить ничего.

Открывал фестиваль (Opening Act) группа LAST SCREAM DAYZ. И, как всегда, бывает – внешность обманчива. Некрупный и скромно появившийся на сцене вокалист, выдал такой невероятной силы и продолжительности скримо. как и правда в последний раз.

"Образованная в 2015 году группа из четырех человек, играющая в стиле пост-хардкор / металлический скримо, которая

DKF8.jpg

Фото: The冠 Х (здесь и далее фотографии опубликованы с разрешения Тэцуя Канмури)

Далее на сцене появился сам "хозяин вечеринки" - Тэцуя Канмури, именем которого названа и его группа THE冠 (The Kanmuri), а существительное «канмури» означает "корона" или традиционный головной убор важных мужчин, и сам ежегодный фестиваль

Dai Kanmuri Festival.

На этот раз помимо неотъемлемого шлема стиля викинга, Камнури сан был в бело-кремовом фраке, но весьма недорогом по цене.

Фото: The冠 Х

Его собеседником до конца дня выступил Kiyoharu Mori (森 清治), больше известный под своим сценическим именем

Киёхару (清春), — японский музыкант и автор-исполнитель, известный как фронтмен рок-групп Kuroyume и Sads. В 2003 году он начал сольную карьеру певца и гитариста.

DKF5.jpg

Фото: The冠 Х

Действо началось с группы DEVILOOF, глядя на сценические образы участников которой уже чувствуешь, что дьявол где-то рядом. На себя обращают внимание вокалист, как именно визуальной стороной, так и сильнейшим скримом и барабанщик, своей вычурной, но уместной артистичностью в роли «странного клоуна».

DKF7.jpg

Фото: The冠 Х

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

"DEVILOOF — японская вижуал-кэй (visual kei), деткор (deathcore) группа, образованная в 2015 году. По словам вокалиста Кэйсуке, название Deviloof происходит от фразы devil's proof (доказательство дьявола) и приводит к философским мыслям о феномене отсутствия доказательств, которые Сатана привел Христу. DEVILOOF называют "самой брутальной группой в жанре вижуал-кэй".

​​​​​​​​​​​В какой-то момент вокалист показал залу, что пора освободить центр, а потом дал команду на старт и вихрь из несущихся по кругу фанатов закрутился. Мой опыт на Dai Kanmuri Festival 2023 меня спас, и я успела отскочить ближе к сцене.

​​

Следом вышли AILIFDOPA, которые продолжили провоцировать зал на все большее бешенство, в виде слэма – разбегания и столкновения фанатов, как в американском футболе, и еще более травмоопасного краудсёрфинга, когда людей перетаскивают над головами из конца зала к сцене, где их ловят стаффы. Каждый из четырех участников группы отличается своим сценическим образом и гримом, а вокалист еще и ростом (он наполовину британец). Не оставляет равнодушным и его вокальные приемы неожиданными переходами от скрима до почти академического пения. Вот он и прыгнул в зал, который его покрутил на руках и аккуратно вернул на сцену, а артист все это время весьма неплохо пел, как будто с ним ничего не происходило.

​​​

DKF9.jpg

Фото: The冠 Х

А далее шли один за другим мастодонты японской металл-сцены.

Первыми, под бурные крики и аплодисменты, стремительно появились SEX MACHINEGUNS. Название коллектива казалось бы обещает одну определенную тематику песен, но в реальности все гораздо интереснее. Группа была образована в далекие девяностые в Кагосиме выпускником Технологического института Дайити – Кодзи Андо (Koji Ando), который известен как гитарист и вокалист ANCHANG. Название – это оммаж SEX PISTOLS, но с претензией, что еще круче.

 

Их стиль – это спид-метал, хард-рок и японский метал 80х. Группа распадалась и вновь собиралась несколько раз, меняя половину состава. Ранее пребывала в состоянии вижуал-кэй, но со временем сместилась в сторону классических западных метал групп – в черном, коже и минимум грима. А что же там по текстам? Все, что угодно, кроме секса. Но я не эксперт по текстам на японском языке, поэтому оставляю это на суд знатоков и любопытство читающих.

Сет лист включал шесть песен:

1. Mikan no Uta,

2. Moero!! Japameta,

3. Furue,

4. HEAVY METAL THUNDER,

5. Sakurajima,

6. METAL FIRE.

Следом, под тонкий звук колокольчика, что можно слышать в буддийском храме, а далее тяжелый риф и хор «Гимн этого мира» один за другим в сопровождении рева фанатов на сцену вышли: сенсей эпохи Мэйдзи, хулиган в цветной рубахе и монах-монстр с белым лицом и босиком, как в старину и хоронили. Это NINGEN ISU (人間椅子, The Human Chair, Человек-кресло).

 

Именно ради них и, разумеется, The Kanmuri, я прилетела в Осаку из Токио, равно, как и эти оба коллектива. Ну так уж был задуман двухдневный фестиваль.​Среди большого и разнообразного по поджанрам японского рока, Human Chair стоят обособлено, и по ряду параметров, являются совершенно уникальной группой. Кратко – это хард-дум-метал британского стиля 70х, с мощным литературным и буддийско-философским контекстом, с привкусом эпохи Эдо и северной экзотики Цугару. Их еще называют «хранителями» того-самого металла раннего Black Sabbath, Budgie, Uriah Heep.

DKF11.jpg

Фото: The冠 Х

​Образован коллектив в 1987 году в северном городе Хиросаки, хотя оба ее основных участника на тот момент учились в Токио. В этом году 35-летний юбилей группы, который ознаменован вышедшим еще год назад 23-м студийным альбомом. И это на заметку о продуктивности, что не может не вдохновлять идущих следом, например латвийскую группу YOMI.  

 

Сет лист был идеальным для данного действа:

1. Saraba Sekai,  

2. Hoichi Junan,

3. Sabbath slash Sabbath

4. Mujou no Scat,

5. Mirai kana no Dasshutsu,

6. Uchuu Dengeki Tai.

​​

Несмотря на то, что под Uchuu Dengeki Tai (Space Blizkrieg Squadron) я отчаянно прыгала, после ухода Ningen Isu со сцены, я почувствовала, что вот сейчас наступил мой физический лимит, а шел уже седьмой час фестиваля, и мне нужен отдых. Получив

по «билетику для напитка» бутылку Кока-колы я попыталась найти, где посидеть. Но тут же вспомнила, что нужно занять место в зале для хорошего обзора второй группы, ради которой я прилетела в Осаку. Я вернулась и просочилась к правой стороне сцены.    

Кстати, каждый раз, пока производилась смена оборудования и инструментов между группами, на большом экране нам демонстрировали фрагменты истории о том, как Канмури сан на рыбалку ходил, очень смешные истории.

И вот после финальной, на сцене появились они - THE冠 (The Kanmuri): барабанщик, бас-гитарист, экстравагантный гитарист K-A-Z и сам Тэтцуя Канмури в шлеме с рогами, дизайн которого напоминает шлем Рао - персонажа манги «Кулак Полярной звезды» и в атрибутах профессионального рестлера.

DKF16.jpg
DKF15.jpg

Фото: The冠 Х

​​

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​Канмури сан – настоящий энтертейнер и он стоять спокойно не давал никому: мы приседали, подпрыгивали, размахивали руками, кричали и пели. А на ВИП-балконе разместились уже выступившие музыканты, кто в гриме и костюмах, иные уже в повседневном, так и они синхронно качали головами в ритм песни «Оссан».

DKF14.jpg
DKF.jpg

Фото: The冠 Х

​​​​​​​​​​​​​​​​​1. Kaettekita Heavy Metal,
2. Tada Tan ni,
3. Kuso Yarou,
4. Ossan,
5. Nippon no Heavy Metal.

К сожалению, песня Dakara doushita / So What? не была включена в сет-лист, а она своим названием отсылает к первой группе, в которой Канмури начал свою карьеру вокалиста – So What? (1991 – 2003). С 2005, уже под именем THE Kanmuri, он выпустил десять альбомов, несколько синглов, включая песни для аниме. Он также ведет радио-подкаст, участвует в телешоу и выступает в качестве рестлера. И организовывает Dai Kanmuri Festival, которому в сентябре было десять лет.  

DKF4.jpg
DKF2.jpg

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​Фото: Татьяна Романова

 

П.С. Песня So What? Чудесным образом неоднократно помогла мне справиться с ситуациями последнего года, есть в ней определенная буддийская мысль: «Ну так и что?». Еще Шантидэва в 8-м веке рассуждал подобным образом: «Если проблему можно решить, зачем беспокоиться? Если проблему нельзя решить, беспокойство не принесет вам никакой пользы».

Живем до Dai Kanmuri Festival 2025!

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

© TaiyouKai / 太陽海, 2004-2026. Все материалы данного сайта являются объектами авторского права. Запрещается копирование, распространение (в том числе путем копирования на другие сайты и ресурсы в Интернете) или любое иное использование информации и объектов без предварительного согласия правообладателя.

bottom of page