top of page

TaiyouKai 
太陽海

10.2024

Путь письма

В Японии СЁДО (書道, путь письма) или каллиграфия - неотъемлемая часть культуры. Каждый японец со школьной скамьи погружается в мир "изящного письма". Из многих вырастают талантливые каллиграфы, будь то любители или профессионалы. Но чтобы стать действительно известным, как вы понимаете, нужно чем-то выделиться, найти свой стиль, быть уникальным.

 

Сегодня я хочу вас познакомить как раз с таким неповторимым художником, точнее художницей-каллиграфом. Как-то однажды я смотрела одну передачу, где рассказывали про Хара Айри (原愛梨). Меня увлекла ее биография, ее видение мира, а ее работы в целом не оставят равнодушными ни одного человека. Айри сан создает произведения, в которых “рисует словами”.

​Итак, знакомьтесь! Это Хара Айри.

Хара Айри.png

Фото взято с веб-сайта художника.

Айри сан (не буду называть по фамилии специально) родилась в городе Янагава префектуры Фукуока. В этом году ей исполняется 31 год. Она закончила Фукуокский педагогический университет (факультет педагогики, курс искусств и спорта). На четвёртом курсе университета она провела свою персональную выставку в Художественном музее Фукуоки. Айри сан увлекается не только каллиграфией, но и музыкой (клавишными, тромбоном), пением, рисованием и марафоном. О себе в интервью она часто рассказывает, что очень любит яичное суфле, торт, кетчуп, сладкий картофель и курицу нанбан, но не любит чтение и письмо иероглифов (Надо же какой поворот событий!), страшилки, грецкие орехи и насекомых с множеством ног. Ее лозунг - “Каллиграфист, который не умеет читать иероглифы”. Как вам? Вы заинтригованы? Я была очень!

Искусство Айри Хара не просто имитирует формы, но и превращает буквы в нечто большее, придавая им глубокий смысл. Беря кисть в руки, она создает животных, растения, мистические существа и сказочных персонажей. Её учитель, Сюмей Мураиси (村石周明), часто говорил: “Если ты не держишь кисть один день, ты отстаешь на три дня” и “Береги свой мир, Айри!”. Эти истины она до сих пор несет в сердце и показывает в своих произведениях.

 

Эту работу Айри сан создала с благодарностью всем врачам и медсестрам мира, которые сражались с "чумой 21 века" во время пандемии. Интересно, сколько слов “спасибо” вы сможете прочесть в ее произведении?

"For all Doctor &

Хара Айри2.png
Храм мстительных духов

Я люблю посещать старые буддистские храмы и синтоистские святилища, благо что живу я в Осаке, которая находится в самом центре исторического региона Ямато. Но есть одно известное синтоистское святилище в Киото, которое я посещать не хочу. Не то, чтобы я был суеверным или тем более религиозным, но… как-то не хочется. И вот почему.

Давайте сначала разберёмся, что из себя представляет дзиндзя, или синтоистское святилище. Говорят, что синтоизм — это религия десяти тысяч богов. Но дело в том, что японское понятие «ками», это не совсем «бог» в европейском понимании. Синтоизм — это анимизм чистой воды, вера в то, что непосредственно рядом с нами обитает бесчисленное множество различных духов и сил - каждый камень, каждая река, каждое дерево может обладать собственной энергией, быть домом для «ками» - духа места, вещи, явления природы, обожествленного предка и т.д. 

Но нужно понимать, что в японском синтоизме нет четкого разграничения на добро и зло, есть скорее разделение на «чистое» и «нечистое». И вот многие из почитаемых в Японии ками, как бы так сказать, в нашем понимание не то, чтобы были сильно «хорошими» по отношению к людям. Хорошесть — это вообще не про ками. 

Я даже больше скажу, многие синтоистские храмы были построены не столько для того, чтобы «почитать» ками, а скорее, чтобы их задобрить. Почему? Да потому, что многих из них люди боялись (и боятся до сих пор) до потери пульса. Про многие синтоистские храмы ходит множество городских легенд: то там лис-оборотней повстречаешь, то прицепится какой-то дух навязчивый, который все время на фотографиях за плечом стоит с постным видом, то девочка скрипящая из телевизора лезет..

Я уже ранее писал про японских онрё - мстительных духов, вера в которых пронизывает всю историю Японии вплоть до нашего времени. Так вот, многие храмы в Японии посвящены не каким-то крутым божествам, которые там молнии из глаз метают и влияют на судьбы человечества, а именно мстительным духам. Чтобы задобрить. 

Когда мы с моей женой искали синтоистский храм для свадебной церемонии, она предложила дзиндзю недалеко от дома ее родителей, большой и известный храм Хаттори Тэндзингу. Я отказался со словами, что не хочу свадьбу встречать в храме, где задабривают одного из трех главных мстительных духов Японии. Жена очень удивилась, и говорит, как так, храм же посвящен Тэндзину - одному из самых почитаемых божеств в современном Японии, покровителю наук и искусства. Вот только до того, как народная молва сделала его благостным божеством, это был реально живший более тысячи лет назад человек - Сугавара но Митидзанэ, очень образованный и талантливый придворный поэт и ученый, которого несправедливо оклеветали завистники из клана Фудзивара (куда ж без них), после чего он был сослан на Кюсю, подальше от столицы. Не буду углубляться в подробности, но скажу лишь, что обманутый и униженный несправедливым наветом, покинутый всеми, он умер в изгнании. 

Сугавара но Митидзанэ.png

Сугавара но Митидзанэ при жизни...

 

И вскоре после его смерти в Японии начала твориться всякая чертовщина.

Сначала от удара молнии погиб Фудзивара, но Суганэ - бывший ученик Митидзанэ, который принимал участие в его травле (вот мерзавец). На следующий год, соперник Митидзане, который привёл его к несчастью, Токихиро, умер в возрасте 39 лет. С этого времени начались постоянные катаклизмы: наводнения, долгие дожди, засухи, эпидемии, и начали ходить слухи, что Митидзане стал злым духом и проклинает людей. 

После этого там поумирали разные принцы, а в 930 году (8-й год эпохи Энтё) молния ударила во дворец Сэйрёдэн, убив большого советника Фудзивара но Киёмитсу и правого среднего советника Таира но Киё. А потом и сам император скоропостижно скончался.

Сугавара но Митидзанэ дух.png

... и после смерти, в роли мстительного духа.

И все настолько перепугались, что быстренько решили возвести покойного в ранг божеств ками и начали строить храмы, посвященные ему. Ибо страшно было аж жуть. Храмов построили с размахом: в современной Японии их насчитывается несколько тысяч. Присвоили Митидзанэ наименование Тэндзин - бог небес (ибо как минимум трое из его недругов скончались от удара молнии), начали превозносить его как самого образованного и талантливого, и вообще всячески задабривать… и вот теперь он покровитель наук и учебы, студенты перед экзаменами любят в храмы, посвященные ему ходить. Ну так, чтоб помог в учебе, лишним не будет. 

В Киото есть уникальная дзиндзя, почвященная сразу двум из трех великих онрё (мстительным духам) Японии - вышеупомянутому Сугавара но Митидзанэ и императору Сутоку, который тоже прожил недолгую и несчастную жизнь, и проклял весь императорский род перед смертью после девяти лет жизни в изгнании, предварительно откусив себе язык и записав собственной кровью обращения к божествам. 

Император Сутоку.png

Император Сутоку при жизни...

Про императора Сутоку, его несчастную жизнь и интересную деятельность после смерти в роли мстительного духа мы как-нибудь поговорим отдельно. Скажу только, что до сих пор, спустя более 800 лет после его смерти императорский двор время от времени проводит специальные службы для умиротворения его буйного духа. Последняя была в 1969 году. 

Император Сутоку дух.png

... и после смерти.

Так вот, вернемся к храму в Киото. Называется он Ясуи Компирагу. И известен он тем, что помогает в разрыве нежелательных связей. На воротах написано: "место молитв за разрыв плохих связей и налаживание связей хороших". Ну там, когда бывший парень/девушка никак не отвяжется, или родители продолжают навязчиво контролировать всю жизнь своего подросшего чада. 

Приходишь в храм, пишешь на специальной табличке «отвяжись, противный, знать тебя больше не хочу». И все, человек из жизни пропадает. Ни стресса, ни проблем. Вот только народная молва гласит, что многие из тех, чье имя написано в храме, не очень хорошо проводят свое время: то под машину попадут, то внезапно жизнь решат самоубийством покончить, то в психушке откажутся… а на фотографиях с храма видно, что многие люди и сами отнюдь не за мирным разрывом связей идут туда, и на многих табличках написано «умри, умри, умри!!!»  и подобные приятности. 

В общем, как-то не хочется туда идти. Ну его, с мстительными духами связываться. И с мстительными людьми, которые еще хуже. 

Но если хотите пощекотать себе нервы, храм очень легко найти - он находится в самом центре Киото, недалеко от всемирно известного буддистского храма Киёмидзу-дэра. 

Запах моей осени

Осень везде разная. Осень у всех разная.

 

Моя ранняя осень - это когда сверчки начинают мелодично стрекотать, и вечерний воздух становится прохладнее. Середина осени - это когда сладко пахнет османтусом, а лёгкий ветерок приносит этот аромат откуда-то издалека. А когда под ногами уже ощутимый ворох ярко-жёлтых листьев гинкго, и прохладный ветер напоминает о приближении зимы, я понимаю, что наступила поздняя осень.

Сейчас как раз та золотая середина осени. Повсюду в воздухе витает приятный аромат, который невозможно спутать ни с чем. Именно в это время я выхожу из дома в офис на час раньше, чтобы не спеша пройти через два парка и насладиться этим запахом, который для меня символизирует осень. Вечером я выхожу гулять с собакой позже обычного, потому что аромат османтуса усиливается именно в вечерние часы. Удивительно, что, находясь рядом с деревом османтуса, его запах едва уловим, а сто́ит оказаться на расстоянии, как этот сладкий аромат накрывает волной, и ты оглядываешься вокруг в поисках его источника, словно пытаясь найти виновника твоего неожиданного подъёма настроения​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

османтус3.JPG

фото: Ирина Бокарева - Хига

Османтус на японском называется "кин-моку-сэй" (金木犀). Первый иероглиф, 金 (кин), означает "золото", что символизирует

ярко-оранжевые цветы растения. Второй иероглиф, 木 (моку), переводится как "дерево". Третий иероглиф, 犀 (сэй), обычно означает "носорог", и используется в названии растения из-за схожести текстуры коры с кожей носорога. Таким образом, "кинмокусэй" можно перевести как "золотое крепкое дерево".

османтус1.JPG

фото: Ирина Бокарева - Хига

 

Само слово "османтус" происходит от греческих слов "osme" (ὀσμή), что значит "запах", и "anthos" (ἄνθος) - "цветок". Название полностью отражает суть растения: это "ароматный цветок", и его сильный, сладкий запах делает османтус таким популярным.

Османтус был завезен в Японию из Китая в период Эдо, примерно в начале XVII века, когда культурные и торговые связи между странами Восточной Азии начали активно развиваться, несмотря на политику изоляции Японии. Он быстро стал популярным декоративным растением благодаря своему приятному аромату и ярким цветам. Сегодня османтус является неотъемлемой частью осеннего пейзажа Японии, украшая парки, сады и улицы.

 

В китайской культуре османтус ассоциируется с Луной. По древним легендам, на Луне растет гигантское дерево османтуса,

и считается, что его аромат усиливается в полнолуние. Этот миф сделал османтус важным символом осенних праздников, таких как Праздник середины осени. В Китае османтус также имеет долгую историю использования в кулинарии и медицине, и некоторые из этих практик со временем перекочевали в Японию. Например, здесь можно купить чай или джем с сушёными цветами османтуса, а также парфюмерию, шампуни и косметику с его ароматом.

ароматизатор для гардероба.JPG

фото: Ирина Бокарева - Хига

 

В традиционной китайской медицине османтус используется благодаря своим лечебным свойствам. Считается, что он помогает улучшить пищеварение, облегчает проблемы с дыхательными путями и содержит антиоксиданты, которые защищают клетки от повреждений и замедляют старение. Его применяют для улучшения состояния кожи и для выведения токсинов из организма. Османтус также оказывает успокаивающее действие, снимает стресс и усталость.

Вот такое чудо-растение окружает нас повсюду в Японии, делая осень ещё более запоминающейся и особенной.

варенье из османтуса.JPG

фото: Ирина Бокарева - Хига

Октябрь - ноябрь.
Традиции и праздники в Японии

С началом октября в Японии созревает первый урожай риса, и у виноделов начинается новый год, поэтому 1 октября отмечается “Нихон-Сю-Но-Хи” - “День японского вина” или “День сакэ”, хотя термин “о-сакэ” японцы применяют абсолютно к любому алкогольному напитку. Ни одно застолье в Японии не обходится без универсального “Кампай!” (букв. с яп. “Осуши до дна!”). Но несмотря на исключительную любовь японцев к различным видам сакэ, данный праздник не является национальным и отмечается только в узких профессиональных кругах.

Во второй понедельник октября празднуется “Тайику-Но-Хи” или “День физкультуры”. Начал он отмечаться в честь летней Олимпиады 1964 года в Токио. В этот день в школах и детсадах устраивают спартакиады “ундокай” (букв. с яп. “спортивное собрание”), куда приглашают родителей, дедушек, бабушек. Данное спортивное мероприятие длится с раннего утра и порой до самого вечера. Каждое учебное заведение придумывает свою программу, серьезную и шуточную, но данный праздник не обходится без излюбленных эстафеты и перетягивания каната.​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

 

Oct1.jpg

Фото: Ирина Бокарева-Хига

​​3 ноября в Японии отмечают “Бунка-Но-Хи” или “День Культуры”. Знаменательно, что раньше в этот день праздновали “День рождение Императора Мэйдзи”, а кто, как не сам Император Мэйдзи совершил “культурную” революцию в Японии, приняв административную, социальную, образовательную и другие реформы. В этот день принято вручать награды и премии за заслуги в литературе, поэзии, живописи, за вклад в научную и культурную деятельность страны. Повсеместно проводится неделя студенческих фестивалей культуры, когда университетский городок открыт для посещений, и студенты выступают с концертами для публики, а на аллеях в тентах продают национальный фастфуд: жареную лапшу “якисоба”, жареные лепешки с капустой, свининой и всякой всячиной “окономияки”, жареные куриные шашлычки “якитори”, и конечно же “одэн” - тушеные в японском бульоне даси с соевым соусом овощи, яйца, рыбные котлеты, тофу. 

15 ноября, а на северном острове Хоккайдо из-за холодов 15 октября, отмечается любимый всеми старинный национальный праздник “Сити-Го-Сан”. Переводится, как “семь-пять-три”, и знаменует возраст детей, которым исполнилось в текущем году 3, 5 и 7 лет. Считается, что это переломные моменты во взрослении детей. Так, раньше в 3 годика мальчикам и девочкам совершали обряд “камиоки” (букв. с яп. “сбережение волос”), когда детям разрешали отращивать волосы, чтобы мальчишки могли завязать их в пучок на затылке, а девочки по бокам. В пять лет самураи представляли своим феодалам сыновей, поэтому в этот период мальчикам впервые разрешали одевать японские шаровары “хакама” и накидку на кимоно “хаори”. Для девочек более важным считался рубеж 7 лет, когда проводили обряд “оби-токи” (букв. с яп. “развязывание пояса”), символизирующий взросление, так как в этот день девочкам впервые разрешалось менять пояс к кимоно, который до сих пор они подвязывали в виде узкой ленточки, на предназначенный для взрослых женщин широкий пояс “оби”. Сейчас в этот день пятилетние и трехлетние мальчики, а также семилетние и трехлетние девочки одеваются в праздничные кимоно и отправляются в синтоистские храмы на поклон богам. Поскольку этот праздник не является государственным, японцы обычно отмечают его в ближайшие после 15 ноября/октября выходные. В этот день родители ведут своих детишек в фотоателье для памятной фотографии. Но самым желанным в этот день для детей является подарок от родителей в виде сладостей “титосэ-амэ” (букв. с яп. “тысячелетние конфеты”) - длинные, тонкие красно-белые конфеты, которые символизируют долгую здоровую жизнь. На бумажной обертке конфеты изображается журавль и черепаха (символы долголетия и мудрости) и сосна, бамбук и слива (символы здоровья и выносливости).

Еленой Гернович.jpg

Фото: Елена Гернович

Приблизительно в этот же период по всей стране при храмах устраиваются конкурсные выставки хризантем “кику мацури”, где простор для фантазии не ограничен, начиная от одиноких небольших бонсаев до внушающих размеров скульптурных композиций в человеческий рост, изображающих пейзажи и целые сцены из современной жизни или японского эпоса. Эти благородные цветы, выставленные под осенним небом, являются эмблемой японских императоров и символом императорского дома. В Японии их называют “кику” и отождествляют с солнцем.

 

Видели всё на свете

Мои глаза - и вернулись

К вам, белые хризантемы.

 

Иссё Косуги (1653 -1688)

Oct3.jpg
Oct4.jpg

Фото: Ирина Бокарева-Хига

Большой популярностью пользуются огромные шапки, достигающие в диаметре более 30 см. Их получают, срезая с куста все соцветия, оставляя лишь один. Бывает, наоборот: проволочные каркасы поддерживают по несколько сотен цветов, выросших из одного корня, причем на одном кусте могут красоваться бутоны различных оттенков. Руки и лица кукол в цветочных композициях лепятся из воска, а одежда имитируется живыми цветами, которые усаживают, не срезая, прямо с корнями, завернутыми во влажный мох, вдоль бамбуковых основ.

23 ноября японцы отмечают “День благодарности труда” или “Канся-но-Хи”. Исторически это был “Праздник нового урожая” и был основан в честь окончания сельскохозяйственных работ. Сейчас это заслуженный отдых всех тружеников японского архипелага. В этот день принято благодарить друг друга за помощь, за работу, труд и вклад в общество. А в сам праздник, особенно если он выпадает близко с выходными, популярно ездить на “охоту за красными кленами” или “момидзи-гари”.

Oct6.jpg

Фото: Ирина Бокарева-Хига

Поздней осенью природа раскрашивает все вокруг в яркие желто-красные оттенки. Этот феномен по-японски называется “коё” (букв. с яп. “алые листья”). Также как и любование весенней сакурой, любование японским кленом “момидзи” является неотъемлемой частью японской культуры. Это так называемое “шестое время года”: помимо традиционных зимы, весны, лета и осени, японцы выделяют сезон дождей “цую” и сезон “коё”.

 

Как я завидую тебе!
Ты высшей красоты достигнешь
И упадёшь, кленовый лист!

 

Кагами Сико (1665 -1731)

© TaiyouKai / 太陽海, 2004-2026. Все материалы данного сайта являются объектами авторского права. Запрещается копирование, распространение (в том числе путем копирования на другие сайты и ресурсы в Интернете) или любое иное использование информации и объектов без предварительного согласия правообладателя.

bottom of page