taiyou-kai
Японский язык и литература
Литература дьявола
Анна Семида
13.11.2024
Приехав в Киото, я отправилась в маленький храм Хонэн-ин, чтобы насладиться атмосферой ваби-саби и элегантностью Киото без туристических толп.
Этот храм, расположенный недалеко от Тропы Философов, мало известен среди туристов, которые предпочитают «Серебряный павильон», находящийся рядом. Кроме потрясающих главных ворот, крытых соломой и поросших мхом, в этом храме есть необычнее песчаные алтари, так называемые «бякусадан» 白砂壇, в виде больших прямоугольников из белого песка. Раньше в храме не было настоящего пруда и эти песчаные холмы символизировали воду. Проходя между этими двумя песчаными прудами, вы очищаетесь телом и душой и готовы вступить на сакральную территорию храма.
фото: Анна Семида
Я пришла в этот храм, чтобы посетить могилу человека, который по всем критериям должен был получить первую нобелевскую премию по литературе для Японии, но так её и не получил — Танидзаки Дзюнитиро, чьи романы «Любовь глупца» и «Мелкий снег» подтолкнул меня на стезю литературоведения.
В юности меня привлекала темная сторона литературы, а такие писатели как Танидзаки, которые повествовали о тотальном саморазрушении, только подстёгивали интерес к инфернальности. В новелле «Сюнкин» есть такая фраза: «Высшее счастье мужчины — быть под властью женщины, даже если это приведет к его гибели». Именно за такие высказывания произведения Танидзаки считают «литературой дьявола».
фото: Анна Семида
На самом деле у Танидзаки две могилы: одна в Токио, а другая в Киото.
В Киото у него стоит природный камень с иероглифом 無, то есть «ничто». Я пришла сюда почти к закрытию и не взяла цветов. Очень жаль, так как могила Танидзаки выглядела грустно.
фото: Анна Семида



